Tìm Hiểu Đối Cảnh Vô Tâm Mạc Vấn Thiền, Đối Cảnh Vô Tâm

Cư trằn lạc đạo thả tùy duyên.

Bạn đang xem: Đối cảnh vô tâm mạc vấn thiền

Cơ tắc xan hề, khốn tắc miên.Gia trung hữu bảo hưu trung bình mịch;Đối cảnh vô vai trung phong mạc vấn Thiền.

 

BÌNH GIẢNG

Cư trần lạc đạo thả tùy duyên

Nếu mong mỏi thực tập theo ý thức Cư trằn Lạc Đạo, tức là ở vào chốn bụi bặm mà có hạnh phúc với chánh pháp thì phải biết áp dụng cơ chế tùy duyên. Tùy duyên tức là ta cần hội nhập vào hoàn cảnh đó mà đừng có đòi hỏi điều kiện này hay điều kiện khác. Tùy duyên là tùy theo những điều kiện đang gồm đó, đừng tất cả nói rằng: “Nếu không có những điều kiện này thì tôi sẽ không ở đây! Tôi sẽ không có hạnh phúc.” Nói do vậy là không có tùy duyên. Yêu cầu biết đồng ý và niềm hạnh phúc với những đk sẵn có, call là tùy duyên. Chỉ cần phải biết chấp nhấn là thấy khoẻ liền, là lạc đạo liền. Còn nếu như không biết chấp nhận thì đi đâu ta cũng không tồn tại hạnh phúc. Đó là chế độ đầu của Cư trằn Lạc Đạo.

Cơ tắc xan hề khốn tắc miên

Đây là lý lẽ thức hai: Đói thì ăn, khát thì uống. Cái chữ đói nạp năng lượng khát uống trong thiền môn không có nghĩa là mình sống theo cái bản năng của chính mình đâu. Nếu như ai hiểu vậy nên là bị tiêu diệt thiền! Đói nạp năng lượng khát uống tức tức là ta đề xuất thật sự ăn, ta yêu cầu thật sự uống. Tại vì đã có những người dân chết khát ở mặt bờ sông. Chúng ta mỗi người đều phải có những nhu cầu đích thực, và tu tập trước nhất là đưa ra được những yêu cầu nào là những nhu cầu đích thực của mình, như thể đói thì buộc phải ăn, khát thì đề nghị uống. Tại vì bao gồm những nhu cầu không đích thực, ta có vừa lòng nó hay không thỏa mãn nó cũng không có quan trọng. Mà đôi khi chạy theo những yêu cầu không thực sự này, họ còn làm tan nát cuộc đời của chúng ta. Những cái không đề nghị mà bọn họ cứ tưởng là yêu cầu rồi đuổi theo chúng thì mất hết đời của chúng ta, mà thay được chúng trong tay thì bọn chúng làm phỏng tay ta, phá tan khung người và chổ chính giữa hồn của bọn chúng ta. Đó là những nhu yếu không đích thực.

Khi tìm ra những nhu yếu nào là đích thực cùng những nhu yếu nào là không thực sự thì ta đã đi một bước khá to ở trên con đường tu học tập rồi. đề nghị quán chiếu nhằm thấy đến rõ những yêu cầu đích thực của mình. Và khi tiệm chiếu thấy được chính là nhu yếu quan trọng để có được vững chãi, bao gồm thảnh thơi, gồm an lạc, thì tự nhiên ta đang thực tập theo hình thức đói ăn khát uống. Tức là hằng ngày ta chỉ ăn uống và uống cái đó thôi, còn thì ta phủ nhận tất cả những cái khác. Ta buộc phải vững chãi, ta bắt buộc thảnh thơi, ta buộc phải an lạc, thì ta cần biết thực chất và cách thức để làm thỏa mãn nhu cầu những nhu cầu đó của ta. Lúc nào buồn thì ta biết làm nỗ lực nào khiến cho bớt buồn, khi nào giận thì ta biết làm thay nào làm cho bớt giận, lúc nào cô solo thì ta biết làm cầm cố nào khiến cho hết cô đơn, bao giờ thiếu vững vàng chãi thì ta biết làm cố kỉnh nào để dẫn vào tâm hồn mình những làm từ chất liệu vững chãi… Đó là đói nạp năng lượng khát uống. Nếu không tồn tại đói thì đừng có ăn, ăn vào là chết đó! còn nếu như không khát thì đừng gồm uống, uống các cái đó vào là chết!

Gia trung hữu bảo hưu tầm mịch

Đây là qui định thứ ba: vào nhà chúng ta đã sẵn có châu báu, chớ có đi tìm kiếm ở đâu xa nữa. Gia trung là trong nhà. Hữu bảo là tất cả châu báu. Hưu là dừng lại. Tầm mịch là tra cứu tòi, tìm kiếm. Đừng có chạy đi đâu nhằm tìm tìm nữa không còn vì các cái ta nên đã có sẵn làm việc trong ta rồi.

Đối cảnh vô trung ương mạc vấn thiền

Đối cảnh vô trọng điểm là phép tắc thứ tư. Cảnh là các cái gì đang xẩy ra ở trước phương diện ta. Hồ hết gì xẩy ra trong cuộc sống đời thường hằng ngày của ta thì ta buộc phải biết đáp ứng nhu cầu lại với phần đa sự khiếu nại đó bằng thái độ vô tâm. Vô trung khu không tức là không tất cả chánh niệm. Theo phương thức tu chánh niệm là cái gì đang xảy ra thì ta biết là cái gì đang xảy ra, đang xảy ra trong lòng ta xuất xắc đang xẩy ra xung xung quanh ta, và ta nên ý thức được nó với phương pháp vô tâm. Vô vai trung phong ở đây có nghĩa là không vướng mắc cũng không ngán ghét. Có nghĩa là ta không trở nên vướng vào trong nhị cực: tham đắm và ngán ghét. Thù ghét là một thái cực và tham đắm là một thái cực khác. Một mặt là bám như múi mít, một mặt là sợ bỏ chạy, thoát ra khỏi cả hai rất này thì tự nhiên và thoải mái ta sẽ có an, gồm lạc. Dòng đó hotline là xả. Đó là cấu tạo từ chất của từ bỏ do. Nếu ta mong thật sự gồm hạnh phúc, có tự do thoải mái thì ta phải có thái độ vô tâm. Đối cảnh vô trọng điểm mạc vấn thiền: ví như ta hoàn toàn có thể đối cảnh vô trung tâm thì đừng tất cả hỏi cho tới thiền làm cái gi nữa! Ta đã thế thiền quá vững rồi. Mạc vấn thiền là đừng tất cả hỏi về thiền nữa.

Nếu bạn cũng có thể làm được bốn nguyên tắc trên thì hỏi về thiền làm những gì nữa !

TỔNG LUẬN

Chúng ta thấy bài xích Cư trần Lạc đạo của Trúc Lâm Đại Sĩ rất có mức giá trị thực tiễn, chưa phải là lý thuyết. Nuốm nhiên bài này thể hiện được cái cách biểu hiện và phương thức tu học tập của Trúc Lâm Đại Sĩ, một ông vua vẫn xuất gia, đã thành đạo với đã gây dựng ra được một tông phái thiền rất có tính phương pháp thiền học. Đó là thiền phái Trúc Lâm.

Chúng ta may mắn được đọc item này phổ biến với nhau. Phần sau được dịch theo văn bắt đầu để con cháu ta đọc có thể hiểu được dễ dàng. Họ cũng có thể dịch ra tiếng Anh tốt tiếng Pháp.

Ngôn ngữ: Chữ HánThể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Trần12 bài trả lời: 11 bạn dạng dịch, 1 thảo luận8 fan thích: OOOOOOO1, Thục Vân, phieu lang, Hoàng sơn Uaena, nghuytoan, thanhthanh28, Lliz, mcgill
*

偈云

居塵樂道且隨緣,饑則飧兮困則眠。家中有宝休尋覓,對境無心莫問禪。

Kệ vân

Cư è cổ lạc đạo thả tuỳ duyên,Cơ tắc xan hề khốn tắc miên.Gia trung hữu bảo hưu trung bình mịch,Đối cảnh vô tâm mạc vấn thiền.

Dịch nghĩa

Sống giữa phàm trần, hãy tuỳ duyên mà lại vui cùng với đạo
Đói thì ăn, mệt mỏi thì ngủ
Trong bên sẵn của báu, chớ tìm đâu khác
Đối diện với tất cả cảnh giới mà vẫn vô tâm, thì cần chi hỏi thiền nữa.

Xem thêm: Học cách yêu bản thân trước khi yêu người khác, là phụ nữ hãy học cách yêu thương bản thân mình


偈云Kệ vânKệ rằng

居塵樂道且隨緣,Cư è lạc đạo thả tuỳ duyên,Sống giữa phàm trần, hãy tuỳ duyên mà lại vui với đạo

饑則飧兮困則眠。Cơ tắc xan hề khốn tắc miên.Đói thì ăn, mệt thì ngủ

家中有宝休尋覓,Gia trung hữu bảo hưu khoảng mịch,Trong công ty sẵn của báu, đừng tìm đâu khác

對境無心莫問禪。Đối cảnh vô vai trung phong mạc vấn thiền.Đối diện với tất cả cảnh giới cơ mà vẫn vô tâm, thì nên cần chi hỏi thiền nữa.



Sống đời vui đạo tuỳ duyên
Đói thì ăn mệt ngủ ngay lập tức sá chi
Nhà ta châu báu thiếu thốn gì
Vô trọng điểm với cảnh biết bao giờ thiền.



Bản dịch của Huệ Chi

Cõi nai lưng vui đạo, hãy tuỳ duyên,Đói cứ nạp năng lượng no, mệt mỏi ngủ yên.Báu sẵn vào nhà, thôi ngoài kiếm,Vô trọng tâm trước cảnh, hỏi gì Thiền.



Ở đời vui đạo cũng tuỳ duyên
Đói ăn,buồn ngủ cứ từ nhiên
Đạo đơn vị quý báu đâu đề nghị kiếm
Trước cảnh trọng điểm không chớ hỏi Thiền



Bản dịch của HT. Thích hợp Thanh Từ

Ngôn ngữ: chưa xác định

Ở đời vui đạo hãy tuỳ duyên,Đói đến thì ăn, nhọc ngủ liền.Trong nhà bao gồm báu thôi search kiếm,Đối cảnh không trung khu chớ hỏi thiền.


Bản dịch của Đinh Tú Anh

Phàm nai lưng vui đạo vì chưng duyên mà
Mệt ngủ, đói ăn chẳng buộc phải a?
Châu báu sẵn rồi không tìm kiếm nữa
Vô tâm phần nhiều cảnh khỏi thiền nha.


Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Sống đời vui đạo hãy tuỳ duyên,Đói cho thì nạp năng lượng mệt ngủ liền,Sẵn báu trong nhà đâu phải chỉ kiếm,Vô tâm đối cảnh đề nghị chi thiền.


Sống đời vui đạo hãy tuỳ duyên,Đói, cứ nạp năng lượng ngay; mệt, ngủ liền.Của báu vào nhà, kiếm tìm đâu khác?
Không tâm với cảnh, hỏi gì thiền?


Bản dịch của Khanh Le

Một bài kệ gồm có tầng chân thành và ý nghĩa quá sâu sắc.Xin góp thêm 1 bạn dạng dịch theo thể thơ mặt đường luật.Ở đời hoan đạo để tuỳ duyên
Khi đói thì ăn, mệt ngủ yên
Của báu có nhà tìm đâu nữa
Tâm an trước cảnh thôi ước thiền.


Sống đời vui đạo tuỳ duyên,Đói ăn uống khi mệt nhọc ngủ ngay tức thì khoẻ lâu,Trong bên sẵn báu tìm đâu,Vô vai trung phong đối cảnh đề xuất nhau chi thiền?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *